中国語学習中~~

どのように行きますか?

先月1回お休みだったときの代わりに3日に先生宅で授業がありました。
久々に会えたお仲間もいて、みんなで和気藹々と映画を見たり、中国風のすいとん(先生作)をご馳走になったり楽しかったです。

さて授業は「中国語が面白いほど身につく本」の22課「上海大厦にはどのように行きますか」です。
介词(前置詞)
~+方位詞or名詞(場所など)  ~へ
(cháo)
 ある方向に向かっている状態のとき
 移動する/しないは関係なし。~へ
 朝西走。
 房间朝东。
  
往(wǎng)
 実際にその方向を向かっていても/いなくても
 必ず移動するときに使う。~へ

向(xiàng)
 朝(cháo)と往(wǎng)のどちらの意味も含む。
 ただし、抽象的な事柄の前におけるのは向(xiàng)だけ
 向他学习
 
※でもこのときの私の頭の中は「一路向北」とか「我只能一直往前走(四面楚歌)」などが頭をめぐっていました。最近集中できません。

先→然后→再→最后 まず→その後→また→最後に

順番は「先→再→然后→最后」でもよい

没记住(méijìzhù) 憶えたけど忘れた
记不住(jìbùzhù)
 難しくて憶えられない

没看懂 見てもわからなかった
看不懂 見てもわからない
 

やっぱり結果補語苦手です(>_<)

その他単語
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-05-04 23:19 | 中国語教室

テレビ&ラジオ中国語

視聴してかれこれ1ヶ月がたちました。。
最近よくないことに「ものまね」がマイブーム(死語?)で困ってます。
「ものまね」はいいことだと思われるかも知れませんが、私の場合、
出演者の人の声をまねしちゃうんですよね・・・。
たとえば、ラジオ初級編の陈涛さん。
中国語ジャーナルでもおなじみの方ですが、声がかなり高い。
それにつられて発音してしまう私・・・普段の声はそんなに高い方ではないんですけど。
発音に集中しているつもりが同じ高さで発音しようとしているようで、
そのせいか、普通の自分の声で発音すると声調を見失ってしまいます。
思うに「自分では中国語を練習しているつもり」なのに、
それが知らないうちに「陈涛さんと同じ声で話すことに集中」=「ものまね」
してるだけになり、声に出している間は声調にまで意識が回っていないのかもしれません。

今期のテレビはなぜか流してるだけであんまり集中できないので、中国語でないところばかり気になってしまい、ついつい黄鹤さんの日本語を真似してしまいます。
特徴は「タ行」や「パ行」などの発音が有気音になっているのと、「あ」の発音が中国語の「a」発音になっていることです(^^)後は独特の声調かな?
たとえば「谷原さん(tanihala san」なんかは結構特徴をつかみやすいと思います。
陳淑梅先生も「息の音(iki no oto)」などという発音の時には有気音が残ってますよ。

・・・いかん!プチものまね講座などしているばあいではありません。
集中力を高めるために瞑想する時間を設けるとか、対策しなくてはダメみたい。

※「All About」の中国語のページにNHKテレビ中国語会話復習支援室というのを発見。
復習に役立ちそうです。

※テレビ中国語のオープニング曲「不得不爱」(視聴できます)
「愛さずにはいられない」かぁ。ウィルバーは「WUHA」の印象しかなかったけど、こんな歌もあるんですね。最近のお気に入りです。
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-05-02 00:26 | 中国語自習

明日は中国語教室

d0026564_21582947.jpg
最近、強風が吹いているせいか、鼻炎が悪化してます。
(ちょっと言い訳・・・)
教室のノートのまとめをサボっている間に写真をアップしたあの通勤途中の桜がすっかり葉桜に・・・ちょっと反省。





まずは20課の補足事項です。
4行目の文末に「・・・」とありますが、これは間違いだそうです。
正しくは「・・・・・・」点は6個で、省略号(shěngluèhào)といい、
意味は①~など(=等等)②戸惑いや断続を表します。

では『中国語が面白いほど身につく本』21課「あの本をください」の単語説明です。

给(gěi)
動詞の場合 ①「くれる、あげる」
给+「人」
我给你。

      ②「~にあげる、~にくれる」
给+「人」+「名詞」
我给你一张CD。
他给我两张电影票。
我给他我的先生一条领带。

助動詞の場合 「~「人」に~(動詞句)してくれる、してあげる」
给+「人」+(動詞)・・・
我给你理发.
他给他买一条领带.

***助詞の役割 「~に」・・・動詞が「送」「打」のときしか使わない
给你一本书。
给她电话。


(qǐng)
① どうぞ
请进来。
② 誘う、招く、招待する、呼ぶ
经理请你。(社長があなたを呼んでいます)
今天我请你。(今日は私があなたを招待します)
③ おごる
**请客(qǐngkè)でも「おごる」という意味
  我。 
我请你喝咖啡。(コーヒーをおごります)

中国では元々はあまり割り勘という考えはないそうです。
みんな「我来付。」(私が払う)と言うとか・・・。
分摊(fēntān) 
劈硬柴(pīyìngchái) 
AA制(  zhì)    どれも「割り勘」という意味

来(lái)
① 来る
② 注文する
来一杯咖啡。
③ 積極的にする
我来。(私がやります)
谁来洗碗?(誰が食器を洗うの?)

<本に関連する単語>
封面(fēngmiàn) 表紙
封底(fēngdǐ) 裏表紙
封里
(fēnglǐ) 本のとびら

平装本(píngzhuāngběn) 普通の装丁の本
精装本(jīngzhuāngběn) ハードカバー

**精装礼品(jīngzhuānglǐpǐn) きれいに包装したプレゼント
⇔简装

本(běn) 量詞 *第一本(dìyīběn) 一番目の本
册(cè)  *第一册(dìyīcè) 教科書のレベル1


 
ぺあだんすぺあだんすぺあだんす
ぺあだんすぺあだんす
排(pái) 横の列

たとえば、「前排,后排」といいます

ぺあだんすぺあだんす
ぺあだんすぺあだんす
ぺあだんすぺあだんす
ぺあだんすぺあだんす
行(háng) 縦の列
たとえば、「左行,右行」


ペンギンの画像、ちょっと加工で失敗しちゃったけど、お借りしました。むむさん謝謝~♪
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-04-21 22:15 | 中国語教室

アバウト・ラブ台北編のナゾ

もともと同学の疑問ですが、私もよくわからないので、どなたか教えてください。

「アバウト・ラブ/関於愛 」の感想はここ
あらすじはこの紹介HPでご確認ください。
私はこの映画好きです(^^)

映画「アバウト・ラブ」台北編の中でカタコトしか中国語のできない留学生の鉄ちゃん(加瀬亮)がアスー=阿思(メイビス・ファン)の元彼=林士宇とのメッセンジャーになるのですが、何を言っているのか日本語字幕ではさっぱりわからなくて、繁体字字幕のものを手に入れて確認したのですが、ますますなぞが深まってしまいました。
MaMaさんにいただいたコメントにより、解決しました。
あれは中国語ができない鉄ちゃんによる「鉄ちゃん語」です。
でも、鉄ちゃん語に悩んで意味を調べたことも、あんなに悩んだこと自体もどっちも面白いので残しておきます♪
(ご覧になりたい方は下の『「鉄ちゃん語」が気になる人はこちら(笑)』をクリックしてみてください)
MaMaさん、ありがとうございました!!

アスーから託されたメッセージは
「林士宇,阿思来了.可不可以去见她?」
d0026564_1185877.jpg

で、鉄ちゃんが聞いてきた彼の伝言は
なお、()内は日本語字幕です。

「鉄ちゃん語」が気になる人はこちら(笑)
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-04-17 01:25 | 中華明星

第20課・・・荷物預かり所での会話

もうわが町の桜は8分咲きだそうです。
通勤途中に見る桜は満開直前という感じ。
今日は風が強くて、頭の上に花びらがヒラヒラ落ちてきました。
朝や夜は冷え込むけど、春が来たんですね。

というわけで、私も4月からもう一度中国語をスタートするつもりです。
他にも問題だらけですが、まずは発音とリスニング・・・・
もともとおざなりにしてきたことから補強していこうと思ってます。
ラジオ講座を毎日聞くことが目標。
今年こそ挫折しないで続けたいなぁ。
d0026564_231927.jpg
川にごみが浮いてる事に今気づきました(^_^;)田舎の生活感があふれてます・・

以下、前回の中国語教室のノートです。(4/7 訂正)
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-30 23:13

ショック

去年の6月に中国語検定を受けて以来、受検していません。
前回受検時の記事はこちら
26日実施の試験を受けようと思っていたのですが、締め切りをすっかり忘れてしまい、
受けられなかったのですが、「つもり中検3級受検」を一人で実施してみました。

使用したのは以前某オークションサイトで落札した「2003年版中検3級問題集」より
第48回の問題を使用してみました。

恥ずかしながら結果です・・・あくまで自己採点なのでちょっと甘めかも知れません。
ヒアリング 75%
 1問目 10問中8問正解 80%
 2問目 10問中7問正解 70%

筆記 65.9%
 1問目 10問中5問正解 50%
 2問目 10問中9問正解 90%
 3問目 10問中7問正解 70%
 4問目  6問中3問正解 50%
 5問目  8問中5問正解 62.5%


実はもっとできると思っていました。
自分では得意なつもりだった文の読解(筆記の4問目)が50%しか取れなかったのは
ショック。去年からまったく進歩していないかも(>_<)
このブログに「ノート」をアップすることで勉強した気になっていたのかもしれません。 
この4月で中国語を始めて丸2年になりますが、まだまだ初心者マークがとれないとはトホホ(>_<)
やっぱりラジオをまじめに取り組んでみるか、もう一度勉強方法を見直してみたいと思います。

前回のノートは近々公開予定です。

d0026564_2234217.jpg
映画「霍元甲」見ました。映画の内容は反日について考えさせられる部分もありましたが、少数民族の娘を演じたスン・リーが美しく、さわやかで、山村の景色とともに印象的でした。
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-28 22:44 | 中国語検定

ふしぎ発見!

3/11の「世界ふしぎ発見」見ましたか?
映画「SPRIT」にちなんで中国超人列伝でしたね。
この後のまとめノートに出てくる雑技の本場、武漢も出てきました。
霍元甲についてもちらっとでてきましたが・・・
この映画についてはショックなことがあります。
もうご存知の方もいると思いますが今一度。
日本での公開では周杰倫による主題歌は日本のアーティストの物と差し替えられることになってしまいました。ただし、熱心なファンのかたがたの働きかけでTVCMでは「キャンペーンソング」として流されております。あくまでキャンペーンソングなので映画館で流れる事はないようです。(テロップまでくっついてますから・・・CM)

映画とは音、映像すべて含めて作品だと思っていたのですが、お金が絡んでいるのか?日本でのジェイ・チョウ(周杰倫)の知名度が少ないからなのか?
・・・かといって製作者の意図を曲げてもいいのでしょうか?
一ファンとしてこの曲を映画館で聴いてみたかったことより勝手に差し替えてしまうことに嫌悪感を感じます。公開まで残り少なくなって来ましたが、少なくとも私のこの映画に対する興味がぐーっと下がったことだけは間違いないです。
くのいちブログさんよりいただいたバナー↓
d0026564_23165413.gif

(4/3追記)
この差し替え騒動の対する回答がワーナーブラザース映画 宣伝マン日記というブログに出ていました。「SPRIT」DVDではエンディングテーマ曲として流れるそうです。
ブログの文章によると「ジェイ・チョウの楽曲は、もともと東南アジア以外の国では使用できない契約になっているため日本では日本のアーティストの楽曲を使用することになりました。(中略)夏にリリースされる『SPIRIT』のビデオ/DVDで、ジェイ・チョウの楽曲使用に関して新たな契約を交わし、エンディングテーマ曲として正式に使用されることになりました。」だそうです。


では、以下ノートです。
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-12 22:21 | 中国語教室

病院にて2

もうすっかり忘れかけているのでよい復習になります。。。
「中国語が面白いほど身につく本」(ライフログに載せてます)18課「どうなさいましたか」の続き、5行目からです。

A就是B AがBです。
就是贵一点儿(jiù shì guì yìdiǎnr) 少し値段が高いことがちょっと残念

解开(jiěkāi) ボタンをはずす 紐をはずす
脱掉(tuōdiào) 脱ぐ
**拉链(lāliàn) ファスナー
 拉上(lāshàng)ファスナーをあげる 拉开(lākāi) ファスナーを下げる
开刀(kāidāo) 手術する
开掉了(kāidiàole) ?これなんだろう???


口服药(kǒufúyào) 飲み薬
このときの服(fú)は
服毒自杀(fúdúzìshā)服毒自殺、服用时间(fúyòngshíjiān)服用時間と同じ

药片(yàopiàn)錠剤 
【量詞】片(piàn) 粒(lì)小さいもの 颗(kē)カプセル
药粉(yàofěn)粉薬
【量詞】包(bāo)
药水(yàoshuǐ)液体の薬
【量詞】格(gé) 1メモリ
药膏(yàogāo)塗り薬
【量詞】支(zhī)または 管(guǎn)チューブ入り 瓶(píng)または 罐(guàn)ビン入り
*膏药(gāoyao)シップ
【量詞】 张(zhāng)

请多小心(qǐng duō xiǎoxīn) お気をつけて
~~休息(xiūxī) よく休んでください
~~保养(bǎoyǎng) 

受付
挂号(guàhào) 病院の受付
登记(dēngjì) 申し込みの受付(ツアーとかイベント、マンション)
报到(bàodào) 到着の報告
签到(qiāndào) 結婚式の受付

その他
摸(mō) 触る

锻炼(duànliàn) 鍛錬する
思考(sīkǎo) 考える
*この二つはABABの形でちょっと~する

浑身珠光宝气(húnshēnzhūguāngbǎoqì) 全身着飾った人

这个人是气管炎(zhègerénshìqìguǎnyán) この人は恐妻家です。
    气管炎(qìguǎnyán)気管支炎=妻管严(qīguǎnyán)恐妻家の発音が同じだから
 雌老虎(cílǎohǔ) 恐い女の人
阑尾炎(lánwěiyán) 盲腸炎
口腔科(kǒuqiāngkē) 
五官科(wǔguānkē) 目 耳 鼻 口のお医者さん
**五官端正(wǔguānduānzhèng) 目 鼻、口(この場合の五官)が整っているさま

哮喘病(xiàochuǎnbìng) ぜんそく
**气喘(qìchuǎn)
 息が切れる
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-12 17:21 | 中国語教室

復活しました

とりあえずのご報告です。
どうもウィルスにやられてしまったようでしたが、その他バックアップで保存した
数々はセキュリティソフトでチェックしましたところ、大丈夫だった模様。
中国サイトにはご用心!とだけ申し上げておきます。
バックアップとセキュリティソフトの更新はこまめにしておかないといけませんね。
反省。

というわけで、近いうちに更新するつもりなのでよろしくお願いします。


私がPCを見れない間にメロパのkepicoのかぶりもの(頭?)の色が
青から緑に変わっていてびっくりしました。
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-12 00:05

またまたPCダウン

こんばんは。
前回からかれこれ1ヶ月近く経ってしまいました。

今日こそは更新するつもりでしたが、なぜか突然モデムがおかしくなってしまい、ネットがつながりません。°・(>_<)・°。
早く治って欲しい

さて、最近の中国語学習と言うと…
中国語教室も毎週通っています。なのでノートも溜まっています。
他にはsinaなど中国サイトの周杰倫のニュース(知りたくないのも多い…)の意味を調べたりなどしています。
チャンイーモウ監督の次回作に出演が決まり、共演にチョウユンファ、コンリー、リウイェと豪華メンバーで期待が膨らんでます。まだ撮影が始まったばかりですが、早く見たい

こんな風に、放っておくとついつい書いたり読んだりばかりに偏りがちなので、反省を込めて今週は2ヶ月ぶりにラジオ中国語を聞いてます。



…もしかして、普段やらないようなことをやったからモデム壊れちゃったの?
(ΘoΘ;)

この前みたいに再セットアップの憂き目にあいたくないので今バックアップを取っています。トホホ
[PR]
# by liuliuxuexihanyu | 2006-03-09 00:16



中国語教室で習ったことをUPしています。
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新のトラックバック
TOK−−YO!!
from 中華的日々
中国語強化月間!!!
from Challe千絵ブログ
中国語学習的リンク
from 夜明け前
ピンイン表記について
from ☆CHRISPY CREAM☆
新年好 狗年 ワンワンワン
from 中華 状元への道
輪舞曲もおもしろい。輪舞..
from 中国語奮闘記
センターチャイ語
from §南方好漢§
中国人の苗字
from 中国語奮闘記
ピンイン表記について
from たのしい中国語(日中相互理解..
宋姉妹
from 中華 状元への道
検索
カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
リンク
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧