中国語学習中~~
2008-10-31T21:13:08+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室で習ったことをUPしています。
Excite Blog
まったくこうは聞こえない
http://hanyustart.exblog.jp/8851848/
2008-10-31T21:10:00+09:00
2008-10-31T21:13:08+09:00
2008-10-31T21:11:44+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語自習
我刚好 我跟你讲我学了一个超厉害的魔术
要不要学学看
真的 有没有在听那你
有 有啊 我跟你讲 很简单
左手轻轻握住你的鼻子
然后右手 很简单 穿过你的左手
我刚才说的是可能要音乐来会比较舒服一点
慢一点慢一点 这时候找到一面镜子抬头一看
你就变成了一只大象
诶,杰伦呢,zaoyuezaoyu・・・照片魔术的感觉的。
好干好。...超厉害的魔术
好
…好…听那哩。
哟很多哦。
很简单好。左手...好….轻轻的wuzi的鼻子…好
然后右手,又很简单。好。穿过左手。
音乐 来回...比较sui。maidian,maidian。一面镜子...。
….看。…大笑。
]]>
第十七課
http://hanyustart.exblog.jp/7924812/
2008-05-18T13:59:00+09:00
2008-05-18T21:43:32+09:00
2008-05-18T14:00:14+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
生词
就是 (前の文についての説明)つまり・・・
那么美 (程度副詞)そんなに
不但・・・而且~ ・・・だけではなく~
座 量詞(ここでは「城市」)
迷人 魅力的な (マイナスの意味でも使われることがある)
吸引 引き寄せる
来自 ~から来る
趟 量詞 往復の回数
位于 位置する、~における
条 量詞 (ここでは「堤」)
当 (身分や職業)となる
一边・・・一边~ ・・・しながら~する
种1.(zhǒng)(名詞)種
2.(zhōng)(動詞)植える
一阵阵 ひとしきり
可谓 いわゆる
鸟语花香 鳥がさえずり、花が香る
美不胜美 とても美しい
听说 聞く所によると
「美しい西湖」
中国には、ある通俗的な言葉があります。「上には天国があり、下には蘇州、杭州がある」
意味はつまり、蘇州と杭州の景色は天国のように美しいということです。同時にそれらはどちらも古都ですが、特に杭州は、悠久の歴史があるだけではなく、自然の風景がとても魅力的な観光都市でもあり、世界各地よりたくさんの観光客が引き寄せられます。
今年の春、私と友達は杭州へ行ってきました。杭州で最も有名な景色のひとつに数えられるのは西湖です。その面積はおよそ5.6平方kmで、杭州の西側に位置しているため、「西湖」と呼ばれています。西湖の中には二つの堤防があり、ひとつは白堤と呼ばれ、もう一つは蘇堤と呼ばれています。それらはそれぞれ古代文学家で詩人の白居易と蘇東坡が杭州で役人だった時代に作られたものです。
私たちは堤防に沿って散歩し、歩きながら見ていました。堤防の両側にはいろんな種類の草花や木々がいっぱい植えていて、次々と鳥の声が絶えず伝わってきて、本当にいわゆる(鳥がさえずり、花が香る)であり、とても美しく、その上気候は暖かく、私たちの心も特に愉快でした。聞く所によると、こちらの夏は昼が暑くなく、夜は涼しいので、若者たちがデートするのに絶好の場所です。
]]>
第十六課
http://hanyustart.exblog.jp/7659306/
2008-04-08T00:14:59+09:00
2008-04-08T00:15:05+09:00
2008-04-08T00:15:05+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
生词
当~的时候 ~のとき
一+動詞 パッと~すると
带球 ボールをキープする
提心 心配する⇔ 放心
挡 さえぎる 防ぐ
传球 ボールをパスする
松 リラックスする
配合 協力する、息を合わせる
作业 (造句)
1.立刻
2.拼命
3.配合
終わりまでまだ2分ある時、大連チームのキャプテンがボールを持ったまま、素早く上海チームのゴール前まで突進してきた。私はすぐに心配し始めた。彼がボールをゴール前にパッと一蹴りすると、上海チームの選手が一生懸命体でボールをさえぎり、ようやくボールをパスして(上海チームのゴール近くから)出て行った。私はこれでやっと一息ついた。でも、ちょうどこのとき、上海チームがパスしているとき、息を合わせることができず、うっかりボールを自分たちのゴールに蹴り入れてしまった。結局、上海チームは2対1で大連チームに負けてしまった。
学姐,一起努力,一起学习吧!]]>
亮亮
http://hanyustart.exblog.jp/6692766/
2007-12-06T22:52:00+09:00
2007-12-07T22:16:56+09:00
2007-12-06T22:52:44+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
自从(zìcóng) ~より、~から
自も从も「~から」の意味。
允许(yǔnxǔ) 承知する 許可する
趁(chèn) ~しているうちに
趁热吃吧(熱いうちに召し上がれ)
只要(zhǐyào)~都(dōu)・・・ ~しさえすれば全て・・・
只要不要钱的,我都要。(お金が要らないものならば全て欲しい)
捡(jiǎn) 拾う
因此(yīncǐ) それで
怪(guài)=很
不管(bùguǎn)どうしても、~をしようと、~であろうと
]]>
敦子かもしれない
http://hanyustart.exblog.jp/6692660/
2007-12-06T22:40:37+09:00
2007-12-06T22:40:37+09:00
2007-12-06T22:40:37+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
门诊(ménzhěn) (病院の)外来
结束(jiéshù) 終わり
必须(bìxū) 必ず
固执(gùzhí) 頑固だ 強情である
放心(fàngxīn) 安心する
A不如B(bùrú) AよりBがましだ
措施(cuòshī) 処置する
回头(huítóu) 後で
开展(kāizhǎn)
顺利(shùnlì) 順調である
够(gòu) 十分だ
作出牺牲(zuòchū xīshēng) 犠牲になる
老乡(lǎoxiāng) 農家の人
非要(fēiyào) せざるを得ない
好容易(hǎoróngyì) やっと ようやく
盼(pàn) 待ち望む
呻吟(shēnyín) うめく
骨质疏松(gǔzhìshūsōng) 骨粗しょう症
遗孤(yígū) 孤児
种牛痘(zhòng niúdòu) 種痘する
痕迹(hénjì) 跡
胳膊肘(gēbozhǒu) ひじ
]]>
東京に行ってきました。
http://hanyustart.exblog.jp/5821913/
2007-07-18T23:20:00+09:00
2007-07-19T02:37:47+09:00
2007-07-19T02:20:24+09:00
liuliuxuexihanyu
旅行
何やらとても忙しかったです。
13日 ヴァネスコンサート
14日 ヴァネスコンサート
15日 ガンズ・アンド・ローゼズコンサート(オールスタンディング・・・)
16日 ヴァネスコンサート 台湾映画「花蓮の夏」イベント
てな感じ。通常観光とか街ブラとか間に入れるんですけどねー。
ちらりっと見たあれやこれ(笑)が東京(または横浜、千葉)の景色だったのかなぁ
で、いろんなことをもう一度考えさせてくれたそういう旅にもなりました。
方向音痴とはいえ、せめて元いた場所にすんなり帰れるようにはなりたい(笑)
という目標も出来ましたよ。
昔(といっていいよね?)からのお仲間達やそのお仲間、友達の友達にもたくさん会えて
とても楽しかったなぁ。
そしていろいろいろいろ・・・・・・お会いした皆様、特にMさん、お世話になりました!
明日からは通常に復帰の予定です。]]>
中国語喉??
http://hanyustart.exblog.jp/5762796/
2007-07-09T01:19:00+09:00
2007-07-09T01:20:34+09:00
2007-07-09T01:19:25+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
「大地の子」のひとつの場面を勉強していましたが、終わったので、ドラマでその場面を鑑賞しました。
見終えた後、上川隆也さんの劇中の中国語がまったく勉強したことのない人とは思えないほど素晴らしいとか、ドラマの背景である文化大革命のことなど話していたときに
一人の同学がある提議をしました。
『日本人の発音と中国人の発音は何かが違う気がする』と。
上川さんの発音も素晴らしいと思うけど、中国語らしい中国語ではないように思える。
ネイティブの中国人の発音はもっと澄んだ高音に聞こえるというのです。
私はそのとき、中国語の「音程」が日本語より高いからではないかと言ったんですけど、
家に帰ってもう一度借りて帰った「大地の子」を見るにつけ、同学が言ったことは高いとか低いといった音程の違いではないような気がしてきたんです。
今英語教材で流行っている(のかな?)「英語喉」。
英語喉(のど)オフィシャルサイト
日本語とはまったく違った喉からの発音が英語にはあって、それをマスターすると飛躍的に英語の発音がよくなるという・・・目からウロコの理論なのですが、中国語にも同様のことが言えるのはないか、というのが同学の意見であるように思えるのです。
日本語より深いところから中国語は発声している・・・確かに当てはまっているような。
英語喉 50のメソッド(CD付)
上川 一秋/ジーナ・ジョージ / / 三修社
ISBN : 4384054629
スコア選択:
皆さんはどう思われますか?]]>
大地の子6
http://hanyustart.exblog.jp/5721124/
2007-07-02T01:18:55+09:00
2007-07-02T01:18:55+09:00
2007-07-02T01:18:55+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
単語はまた数日後にまとめて上げます。
]]>
大地の子5
http://hanyustart.exblog.jp/5721009/
2007-07-02T00:58:00+09:00
2007-07-05T00:53:30+09:00
2007-07-02T00:58:41+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
今勉強しているプリントは私の先生が以前、別の教室の生徒さんと苦労して作り上げたすばらしい作品・・・朗読劇です。
日本語(ナレーションなど)部分を翻訳したり、リスニングでテキスト化したり、考えただけでも気が遠くなるような、私の今の実力ではまず無理!!だと思われるような作業に加えて、ドラマでは表情などで表現されていた陸一心の心情も文章化されています。
ここに上げたキャプチャーの字幕とプリントで習ったものは異なる部分もかなり多いですが、映像が場面を理解する助けになると信じてやってきました。
もちろん自分のためですが、ここを見てくださった方のお役に立てていたならうれしいです。
秀兰(xiùlán) 一心のいとこ。養父母の親戚にあたる
袁力本(yuánlìběn) 秀兰の夫
还不如(háibùrú) むしろ~した方がよい
靠(kào) たよる
果然(guǒrán) やっぱり
蒙冤(méngyuān) えん罪をこうむる
皱皱疤疤(zhòuzhòubābā) しわだらけ
飞沙走石(fēishāzǒushí) 砂が飛び、石が動くほどの嵐
耽误(dānwù) 滞る
申冤(shēnyuān) えん罪を訴える
大难(dànàn) 大きな災難
]]>
大地の子4
http://hanyustart.exblog.jp/5706040/
2007-06-29T13:39:00+09:00
2007-07-05T00:37:14+09:00
2007-06-29T13:39:25+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
単語はまた後日あげます。
趟(tàng)=班(bān)
立刻就(lìkèjiù)=就立刻(jiùlìkè)
都(dōu) ずっと
没啥(méishá) 大したことない]]>
大地の子3
http://hanyustart.exblog.jp/5654834/
2007-06-20T23:31:00+09:00
2007-06-25T00:40:04+09:00
2007-06-20T23:31:14+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
旁白(pángbái) ナレーション
宣布(xuānbù) 宣告
释放(shìfàng) 釈放する
早就 とっくに ずっと前に
※ このときの「就」は予定より早いという意味
才 やっと
※ 早就⇔才
人民服は中山装とも言うそう。
※孫文(別名:孫中山)が好んで着たことから。詰襟+正面に4つのポケットが基本形
黄书海 一心に日本語を教えてくれた労働改造所の仲間
]]>
大地の子2
http://hanyustart.exblog.jp/5654608/
2007-06-20T23:09:00+09:00
2007-06-25T00:22:59+09:00
2007-06-20T23:09:11+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
駅員と一心の育ての父徳志の会話。
まじめなドラマの中でちょっとクスっと笑える場面です。
拿不准 (方言) はっきり言えない
]]>
大地の子
http://hanyustart.exblog.jp/5652524/
2007-06-20T18:13:00+09:00
2007-07-03T01:37:08+09:00
2007-06-20T18:13:37+09:00
liuliuxuexihanyu
中国語教室
重いので要注意。
単語を調べたものなど加筆しました。
处境(chǔjìng) 境遇 状況
偏僻(piānpì) へき地
※调工作(diào gōngzuò) 転職する 転勤する
上调(shàngdiào) 栄転する 昇進する ⇔下放
外省(wàishěng) ほかの省
偏远(piānyuǎn) へき地で遠い
无辜(wúgū) えん罪
钦佩(qīnpèi) 敬服する
恶劣(èliè) 劣悪 とても悪い
环境(huánjìng) 環境
動詞+下+(来/去) ~し続ける
※来... (今日まで)し続けてきた/ 去... (これからも)し続けていく
坚强(jiānqiáng) 強い
牵连(qiānlián) 巻き込まれる 関わりあいになる
冤案(yuān’àn) えん罪
澄清(chéngqīng) (誤解などを)解く (えん罪を)はらす
=雪洗(xuěxǐ)
连累(liánlěi) 累を及ぼす
]]>
送給我的朋友這首歌
http://hanyustart.exblog.jp/5178024/
2007-04-17T00:05:00+09:00
2007-04-17T01:34:45+09:00
2007-04-17T00:05:15+09:00
liuliuxuexihanyu
未分類
この歌を私の大切な友達に送ります。
千の風になって
「私のお墓の前で/泣かないでください/そこに私はいません/眠ってなんかいません」
「千の風に/千の風になって/あの大きな空を/吹きわたっています」
風に吹かれて withキース・リチャーズ&ロン・ウッド ver.
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.
How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.
友よ。その答えは風に吹かれている]]>
ピアノを弾く猫
http://hanyustart.exblog.jp/5096563/
2007-04-05T15:16:00+09:00
2007-04-05T23:51:44+09:00
2007-04-05T15:16:31+09:00
liuliuxuexihanyu
未分類
]]>
https://www.excite.co.jp/
https://www.exblog.jp/
https://ssl2.excite.co.jp/